CONHEÇA MINHA FÃ PAGE

FÃ PAGE:
CLIQUE AQUI E CONHEÇA MINHA VIDA DE ESCRITOR.

28/08/2013

REEDIÇÃO EM LÍNGUA PORTUGUESA DE "A PRINCESA DA BABILÔNIA", DE VOLTAIRE


            Fiz a coordenação da tradução comparativa deste belo livro.
           A Princesa da Babilônia, texto clássico do grande filósofo e polemista Voltaire, pretende, nesta edição belamente ilustrada publicada pela Noovha America, atingir tanto o público jovem quanto o adulto.

          Como vários pensadores contemporâneos têm defendido, é preciso também reaproximar as mentes de hoje dos grandes textos da literatura universal, evitando que apenas as informações rasas e os textos imediatistas sejam preferidos.

          Portanto, este livro vem a contribuir para se apresentar conteúdos diferentes e mais profundos para as gerações que se formam e, ao mesmo tempo, lhes assegurar momentos prazerosos de leitura.

          Mediante um trabalho de coordenação e comparação tradutória, este texto certamente se torna indispensável nas estantes de qualquer casa, escola ou biblioteca. 



          Uma epopeia burlesca com tons de humor e ironia. Assim podemos qualificar, em algumas palavras, A Princesa da Babilônia, texto de Voltaire que alia a literatura fantástica de vertente maravilhosa - no melhor estilo dos contos das “mil e uma noites” - aos seus discursos filosóficos. Repleta de alegorias e metáforas sobre a sociedade da época, a um só tempo féerico e filosófico, o texto foi escrito em 1767 e publicado no ano seguinte, tematizando, como era comum à época, um Oriente fantástico que servia como confluência para pensamentos vivazes e polêmicos. A presença de traços das novelas de cavalaria medievais e as bases do amor cortês trovadoresco também são notórios, assim como elementos dos bestiários que tanto enriqueceram a imaginação humana desde a Antiguidade.

            Para o texto deste livro, foram consultadas, além da versão original em francês, versões em português - todas de domínio público.

            Deixe-se também levar pelas viagens fantásticas do jovem Azaman e da princesa Formosante.


23/08/2013

ESCOLA TRABALHA "DIÁRIO DA ESCOLA DE ASSOMBRAÇÕES" NAS ATIVIDADES EM SALA DE AULA

Na postagem de hoje, coloco duas ilustrações dentre várias que foram feitas pelos alunos do terceiro ano B e do segundo ano H da Escola Renato Fiuza Teles, de Osasco, SP.
Sob a orientação da professora Kátia Soares, eles leram meu livro "Diário da Escola de Assombrações" (Editora de Cultura) e fizeram atividades em torno de meus personagens.
Os estudantes disseram que adoraram as aventuras de meus monstrinhos e afirmaram gostar bastante de histórias de susto e espanto.
Espero que eles também possam criar suas narrativas de terror e humor!
Um abraço a todos eles e à professora Kátia!



                                             (acima, ilustrações dos alunos do 3º ano)




                                                (acima, ilustrações dos alunos do 2º ano)

13/08/2013

SAIU "A RUA DA BANANEIRA", MEU MAIS RECENTE LIVRO JUVENIL, PELA AUTÊNTICA

.
O livro A Rua da Bananeira traz algumas características que, acredito, fazem parte de meu estilo como escritor: o senso de humor e certa tendência ao surrealismo e ao nonsense, ao mistério e ao encontro com o sobrenatural.

Além de algumas palavras e expressões que fazem parte do regionalismo mineiro (como “brio”, para “brilho”, e “moa”, que significa “um monte de gente reunida”), coloquei também quadrinhas sobre bananeiras, as quais abrem cada capítulo. Todas elas foram aproveitadas do cancioneiro popular de nosso país.

No enredo, vamos nos deparar com duas personalidades opostas: Dona Gertrudes e Dona Selminha, vizinhas que “brigam” o tempo todo.

A primeira, divertida, adora crianças, plantas e bichos.

A segunda, introspectiva e perversa, se compraz em ler os obituários e as páginas de assassinatos dos jornais, e também a colocar cacos de vidro pelo jardim, para impedir as crianças de apanharem as bolas perdidas.

Além da meninada bem cheia de animação da rua da bananeira, o livro traz causos e mais causos. Há, ainda, uma misteriosa menina de uma perna só... E ela, claro, Amarília, a bananeira em torno da qual se desenvolve a história.

Construída a partir das memórias do narrador, que vai se lembrando de fatos e acontecimentos da bucólica ruazinha, a narrativa incorpora elementos da cultura popular brasileira: quadrinhas, simpatias, benzeções, chás e plantas medicinais, brincadeiras, cantigas, ditos populares...

Engraçada e cheia de mistério, a história, narrada em linguagem bem próxima ao coloquial, é uma amostra – também na ilustração – de um universo quase desaparecido, ou, quiçá, submerso no processo de urbanização no Brasil.
Para comprar o livro, clique aqui e vá ao site da editora.



04/08/2013

"PRESENTE DE INGLÊS": VÍDEO MOSTRA COMO ILUSTRAÇÃO PARA UM DE MEUS CONTOS FOI FEITA

Um de meus próximos livros, "Juro que é (quase) tudo verdade" (Noovha América Editora) tem belas ilustrações de Bruno Gomes que ilustram os diversos contos.
Neste link você acessa o vídeo que apresenta como a ilustração do conto "Presente de inglês" foi realizada. Um lindo trabalho do ilustrador!